(To je) těžko říct. | Es difícil de decir. |
a sice | es decir, esto es |
Abych pravdu řekl... | A decir verdad..., Para ser sincero... |
Abych řekl pravdu... | A decir verdad... |
Beze slova přikývla. | Asintió con la cabeza sin decir nada. |
Chci říci pár věcí. | Quiero decir algunas cosas. |
Chci tím říct, že... | Con eso quiero decir que... |
Co jsem to chtěl(a) říct? Jo... | ¿Qué (es lo que) quería decir (yo)? Ah sí... |
Co máte na mysli? | ¿Qué quiere decir? |
Co na to můžeš říct? | ¿Qué puedes decir sobre eso? |
Co tím chceš říct? | ¿Qué quieres decir con eso? |
Co tím míníte? | ¿Qué queréis decir con eso? |
Co tím myslíte? | ¿Qué quiere decir con eso? |
Co to slovo znamená? | ¿Qué significa/quiere decir esta palabra? |
Dá se s jistotou říct... | Se puede decir con toda seguridad... |
dvakrát týdně, a sice v pondělí a ve středu | dos veces a la semana, es decir el lunes y miércoles |
Dvě města, a to/sice New York a Londýn. | Dos ciudades, es decir, Nueva York y Londres. |
I tak se to dá vyjádřit. | Se puede expresar/decir así también. |
iron. Od tebe to teda sedí! | ¡Mira quién habla!, ¡Eres la persona apropiada para decir eso! |
Já jsem to tak nemyslel. | No quería decir eso. |
Jak můžeš něco takového říct? | ¿Cómo puedes decir algo así? |
Jak to myslíš? | ¿Qué quieres decir? |
K tomu není co dodat. | No hay nada más que decir. |
Kam tím míříš? | ¿Qué pretendes con eso?, ¿Qué quieres decir con eso? |
Klidně můžeme říct, že... | Con toda libertad podemos decir que... |
Lze bez přehánění říct... | Se puede decir sin exagerar... |
Mám právo říct... | Tengo derecho a decir... |
Měl bys vyjít s pravdou ven. | Tendrías que decir la verdad. |
mírně řečeno... | por no decir algo peor... |
Mně se to vlastně taky nelíbí. | A decir verdad, a mí tampoco me gusta. |
Mohu s čistým svědomím říct... | Puedo decir, con la conciencia limpia, que... |
Na základě vlastní zkušenosti můžu říct... | A base de mis propias experiencias puedo decir... |
Naleju vám čistého vína. | Os voy a decir la pura verdad. |
Nebylo to právě lehké. | No se puede decir que fuera fácil., No fue muy fácil. |
Nelze s jistotou říct... | No se puede decir con seguridad... |
Nemám co říct. | No tengo nada que decir. |
Nemusíte nic říkat. | No tiene que decir nada. |
Není to zrovna laciné. | No es muy barato., No se puede decir que sea (precisamente) barato. |
Nepustil mě ke slovu. | No me dejó decir ni una palabra. |
Nevěděl, co honem říct. | No sabía qué decir en el momento. |
No co na to můžu říct? | ¿Qué puedo decir acerca de eso?, ¿Qué quieres que te diga? |
No, abych se přiznal... | Bueno, a decir verdad... |
Odešla bez jediného slova. | Se fue sin decir ni una sola palabra. |
Odešla, aniž by cokoliv řekla. | Se fue sin decir nada. |
Odjel beze slova. | Se fue sin decir una palabra. |
Ono se to lehce řekne. | Es fácil de decir. |
Ono se to snadno řekne. (ale udělat to) | Es más fácil de decir (que de hacer). |
Ono se to snadno řekne... | Es fácil de decir... |
Po pravdě řečeno... | A decir verdad..., Sinceramente... |
Pokud to tak mohu říct. | Si lo puedo decir así. |
Pořád kecá kraviny. | No para de decir tonterías. |
Především chci říct, že... | Primero quiero decir que... |
Především mám na mysli... | Sobre todo quiero decir... |
přen. přiznat barvu/pravdu | decir la verdad |
Přestaň kecat (kraviny)! | hovor. ¡Corta el rollo!, ¡Deja de decir tonterías! |
Přestaň kecat kraviny. | Deja de decir gilipolleces! |
Přestaň mluvit sprostě! | ¡Deja de decir obscenidades! |
Přestaň mluvit sprostě. | Deja de decir palabrotas/tacos. |
Přijede v pátek. Totiž v sobotu! | Llegará el viernes. ¡Quiero decir el sábado! |
Společná měna, to jest euro... | La moneda única, es decir el euro... |
Stačí říct, že... (ostatní je jasné) | Basta con decir que... |
Ta moje pořád říká... | Mi parienta suele decir... |
Těžko říct. | Es difícil de decir. |
To chceš jako říct, že...? | ¿Quieres decir que...? |
To je slabé slovo! | Decir eso es quedarse corto. |
To jsem neměl na mysli. | No quería decir eso. |
To se lehko řekne. | Es fácil de decir. |
To se rozumí (samo sebou). | Ni que decir tiene. |
To se snadno řekne. | Es fácil de decir. |
To se ti lehce řekne. | Para ti es fácil de decir. |
Tobě se to mluví. | Eso es fácil de decir para ti., Para ti es muy fácil decir eso. |
Tudíž to znamená, že... | Así que quiere decir que... |
vést hloupé řeči | decir tonterías |