Autor se věnuje otázce... | El autor se dedica a la cuestión... |
Být či nebýt, to je otázka. | Ser o no ser, esa es la cuestión. |
Jde o to, že... | Es que..., Se trata de que..., Lo que pasa es que..., La cuestión es que... |
Je otázkou, jak to udělat. | La cuestión es cómo hacerlo. |
Je to jen otázka času/peněz. | Es solo cuestión de tiempo/dinero. |
Je to jen otázka zvyku. | Es solo cuestión de costumbre. |
Je to otázka života a smrti. | Es cuestión de vida o muerte. |
Jedná se o to, že... | Se trata de que..., La cuestión es que... |
Nikdo se této otázce nevěnoval. | Nadie prestó atención a esta cuestión. |
Otázkou zůstává... | Queda la cuestión... |
Peníze nehrají roli. | El dinero no importa., No es cuestión de dinero. |
Především jde o čas. | Es, sobre todo, cuestión de tiempo. |
Tato otázka už je vyřešená. | Esta cuestión ya está solucionada. |
To je věc názoru. | Es cuestión de opinión/punto de vista. |