| Autor se věnuje otázce... | El autor se dedica a la cuestión... |
| Být či nebýt, to je otázka. | Ser o no ser, esa es la cuestión. |
| Jde o to, že... | Es que..., Se trata de que..., Lo que pasa es que..., La cuestión es que... |
| Je otázkou, jak to udělat. | La cuestión es cómo hacerlo. |
| Je to jen otázka času/peněz. | Es solo cuestión de tiempo/dinero. |
| Je to jen otázka zvyku. | Es solo cuestión de costumbre. |
| Je to otázka života a smrti. | Es cuestión de vida o muerte. |
| Jedná se o to, že... | Se trata de que..., La cuestión es que... |
| Nikdo se této otázce nevěnoval. | Nadie prestó atención a esta cuestión. |
| Otázkou zůstává... | Queda la cuestión... |
| Peníze nehrají roli. | El dinero no importa., No es cuestión de dinero. |
| Především jde o čas. | Es, sobre todo, cuestión de tiempo. |
| Tato otázka už je vyřešená. | Esta cuestión ya está solucionada. |
| To je věc názoru. | Es cuestión de opinión/punto de vista. |