Beru to na vědomí. | Lo tomo en cuenta. |
Bez ohledu na... | Sin considerar/tener en cuenta..., Sin hacer caso de/a... |
běžný účet | cuenta corriente |
Částka byla připsána na váš účet. | La suma fue abonada a su cuenta. |
Chci si založit účet. | Quiero abrir una cuenta. |
Chtěl bych si otevřít účet. | Quería abrir una cuenta. |
Chtěl bych si založit/zrušit účet. | Quisiera abrir/cancelar una cuenta. |
Co bylo, to bylo., Co jsme si, to jsme si. | Borrón y cuenta nueva., Giremos página. |
ekon. běžný účet | cuenta corriente |
Já si to s ním vyřídím! | ¡Ya le pasaré la cuenta!, ¡Tendrá que vérselas conmigo! |
Když nebereme v úvahu... | Dejando aparte..., No tomando en cuenta... |
Lidé by si měli uvědomit, že... | La gente debería darse cuenta de que... |
Mám účet u vaší banky. | Tengo una cuenta en su banco. |
Měj na paměti, že... | Ten en cuenta que... |
Měj stále na paměti, že... | Ten presente que..., Recuerda que..., Ten en cuenta que... |
Mějte na paměti... | Tened en cuenta que... |
Měl bys brát ohled na... (vzít v potaz) | Deberías tener en cuenta/considerar... |
Možná jste si nevšiml... | No se habrá dado cuenta... |
Možná vám to uniklo. | Puede que se haya escapado (a su atención)., Puede que no se haya dado cuenta. |
Můžete ten nákup napsat na můj účet. | Pueden cargar la compra en mi cuenta. |
Mysli na to! | ¡Tenlo en cuenta! |
na (vaše) vlastní náklady | por cuenta propia |
na vlastní pěst/triko | por cuenta propia |
Najednou mi došlo, že... | De repente caí en la cuenta (de) que... |
Nebral na to ohled. | No lo consideró/tuvo en cuenta. |
Nebral to v úvahu. | No lo tomaba en cuenta. |
nedívat se na co (nebrat v úvahu) | no tomar en cuenta/consideración alg |
Nemám tady žádné slovo. (moje slovo nemá váhu) | Mi palabra aquí no cuenta., No tengo voz ni voto. |
Nemohl jsem si nevšimnout... | No podía no darme cuenta/notar..., No podía ignorar... |
Neuvědomil jsem si to. | No me di cuenta (de eso). |
Nevšiml jsem si toho. | No me di cuenta. |
Očekává se od vás, že přijdete. | Se supone que venís., Se cuenta con vosotros. |
Pak mu to došlo. | Luego se dio cuenta. |
Pak si uvědomila, že... | Después se dio cuenta de que... |
Pamatuj na to, že... | Ten en cuenta que... |
Platím! (na číšníka) | ¿Me cobra?, La cuenta, por favor. |
Platíme každý sám za sebe. (útratu ap.). | Pagamos cada uno por su cuenta. |
Počítej od jedné do desíti. | Cuenta de uno a diez. |
Počítej s tím. (se schůzkou ap.) | Cuenta con eso. |
Pomalu mi začíná docházet, že... | Poco a poco empiezo a darme cuenta de que... |
Pomalu začíná tušit... | Poco a poco empieza a sospechar/caer en la cuenta... |
Pořád jim nedochází, jak je to nebezpečné. | Todavía no se dan cuenta de lo peligroso que es. |
Pracuje na volné noze. | Es (un) autónomo., Trabaja por cuenta propia., Es un trabajador independiente. |
Přečerpal jsem účet. | He excedido el límite de mi cuenta., He sobregirado mi cuenta. |
S překvapením zjišťuji, že... | Con sorpresa me doy cuenta de que... |
Sem s tím! (povídej) | ¡Cuenta!, ¡Dime! |
Spolehni se (na mě)! (udělám to ap.) | ¡Cuenta conmigo! |
Tak mě napadá, že... (pomalu dochází) | Me estoy dando cuenta de que... |
Ten projekt se nezaplatí. | El proyecto no saldrá a cuenta. |
Účet, prosím! (platím) | ¡La cuenta, por favor! |
udělat tlustou čáru za čím | hacer borrón y cuenta nueva |
Upozorňujeme, že... (v dopise ap.) | Avisamos que..., Tenga en cuenta que... |
Uvědomuješ si, že...? | ¿Te das cuenta de que...? |
Už mu to dochází. (začíná chápat) | Empieza a entender/darse cuenta. |
V tu chvíli jsem si to neuvědomil. | En ese momento no me di cuenta. |
Včera to s tím pitím trochu přehnal. | Ayer bebió más de la cuenta., Ayer se pasó un poco con el alcohol. |
Vedete si záznamy o...? | ¿Lleva usted anotaciones/la cuenta de...? |
Vezměte to na vědomí. | Tómelo en cuenta. |
Vezměte v úvahu, že... | Tome en cuenta que... |
výpis z účtu | extracto de la cuenta |
Vypráví to každému na potkání. | Lo cuenta a todo el mundo. |
vyřídit si účty s kým | pasarle la cuenta a algn, arreglar/ajustar las cuentas con algn |
Vyrovnal jsem účet v restauraci. | Pagué la cuenta en el restaurante. |
Začínají si uvědomovat skutečnost, že... | Empiezan a darse cuenta del hecho de que... |
Zaplatím(e)! (v restauraci) | ¡La cuenta, por favor! |
Žijí na účet druhých. | Viven a cuenta de los demás. |
zůstatek na účtě | saldo en la cuenta |