Španělské slovíčko - cuando

Slovíčka začínající na C

Až budu velký... Cuando sea grande...
Až přijedu domů... Cuando llegue a casa...
Až řeknu, otevři dveře. Cuando diga, abre la puerta.
Až se vrátí, zavolej. Cuando vuelva, llámame.
Až skončím školu... Cuando termine la escuela...
Až to budu mít odbyto, ... Cuando lo termine...
Až tohle praskne, půjde do basy. Cuando salga eso a la luz, le meterán en la cárcel.
Až/Když se ti bude chtít... Cuando tengas ganas...
Budu to řešit, až na to přijde. Lo resolveré cuando llegue el momento.
čas od času de tanto en tanto, de tarde en tarde, de cuando en cuando
Dělám to s těžkým srdcem. Se me parte el corazón cuando lo hago.
Jak se tam dostanu, zavolám ti. Cuando llegue allí, te llamaré.
Jak(mile) mě uviděl, hned zmizel. Cuando me vio, desapareció.
jednou za čas de vez en cuando
Jednou za čas se opije. Se emborracha de vez en cuando.
kde/když je třeba donde/cuando es necesario
Kdy vznikl svět? ¿Cuando se originó el mundo?
Když je potrava strávena... Cuando el alimento está digerido...
Když je viděla, rvalo jí to srdce. Cuando los vio, se le rompía el corazón.
Když je zařazená rychlost... Cuando hay una marcha puesta...
Když ji uviděl, zlepšila se mu nálada. Cuando la vio se puso de mejor humor.
Když jsem byl malý/byla malá... Cuando era niño/niña..., Cuando era pequeño/pequeña...
Když jsem dorazil do Tunisu... Cuando llegué a Túnez...
Když jsem ho prvně viděl... Cuando lo vi por primera vez..., La primera vez que lo vi...
Když jsem jí to řekl, začala vyvádět. Cuando se lo dije, se puso rabiosa.
Když jsem tam došel... Cuando llegué...
Když jsme dospěli k cíli... Cuando alcanzamos el destino...
Když na to přijde... Cuando llegue el caso..., En cuanto a eso...
Když nabyla vědomí... Cuando recobró el conocimiento...
Když někdo otevře dveře, spustí se alarm. Cuando alguien abre la puerta, la alarma se activa.
Když není kocour doma, myši mají pré. Cuando el gato no está, los ratones bailan/hacen fiesta.
Když nesvítí slunce... Cuando el sol no brilla..., Cuando no hace sol...
Když nesvítí žádná světla... Cuando las luces no están encendidas...
Když přijde na věc... Cuando se da el caso...
Když přišel k sobě... (k vědomí) Cuando recobró la consciencia...
Když se ke mně přiblížila... Cuando se me acercó...
Když se naštve, nezná bratra. Cuando se enfada, pierde el mundo de vista.
Když se vrátil, jeho auto bylo pryč. Cuando volvió, su coche ya no estaba.
Když to udělal... Cuando lo hizo...
Když tohle slyším, tak se neznám. Cuando oigo eso, no me conozco/me pongo furioso.
Když už mluvíme o... Si/Cuando ya estamos hablando de...
Má smůlu, že onemocněl, zrovna když... Qué pena que se haya puesto enfermo justo cuando...
Musíš občas vysadit. (odpočívat) Tienes que desconectar de vez en cuando.
Musíš znát míru. (kdy přestat) Tienes que saber cuando parar., No te pases del límite.
Můžeš odejít, kdykoli budeš chtít. Puedes irte cuando quieras.
na svatého Dyndy cuando las ranas críen pelo, cuando las vacas vuelen
Narazil jsem na tu chybu, když... Encontré el error cuando...
Nebyl jsem tam, ani nepamatuju. Ya ni recuerdo cuando estuve allí.
Nesnáším, když musím... No soporto cuando tengo que...
Neviděl jsem ho, ani nepamatuju. Ya no recuerdo cuando lo vi por última vez.
Nezná míru. No sabe cuando parar., No conoce los límites.
Občas je navštívím. De vez en cuando voy a verlos.
Obvykle hledáme zaměstnance přes inzerát. Normalmente cuando buscamos empleados, ponemos anuncios.
Omdlévá při pohledu na krev. Se desmaya cuando ve/al ver (la) sangre.
Opustila mě odvaha, když... Perdí el coraje cuando...
Počkám, dokdy budu moct. Esperaré hasta cuando pueda.
Poznám, když žertuje. Ya veo cuando está bromeando.
Prázdný sud nejvíc duní. Los cántaros, cuando más vacíos, más suenan.
Při pokusu o... Cuando intentaba...
Přijď, až ti to bude vyhovovat. Ven cuando te vaya bien.
Přijď, kdy chceš. (kdykoli) Ven cuando quieras.
Přijel akorát, když jsem odjížděl. Llegó justo cuando me iba.
Přistihl jsem ho, jak mi krade peníze. Lo pillé cuando me estaba robando el dinero.
sem tam de vez en cuando
Sem tam něco ušetříme. De vez en cuando ahorramos algo.
sem tam, tu a tam občas de vez en cuando
Ta když si něco vezme do hlavy... Ésa cuando se mete algo en la cabeza...
Tomu uvěřím, až to uvidím. Lo creeré cuando lo vea.
tu a tam de vez en cuando
Uměl být velmi příjemný, když chtěl. Sabía ser muy amable cuando quería.
Vařte na mírném ohni, občas zamíchejte. Cocinar a fuego lento, remover de vez en cuando.
Ve službě nepiju. No bebo cuando estoy de servicio.
Vylez, teprve až ti řeknu. Sal cuando te diga.
Vzkaž mi, až... Hazme saber cuando...
Z toho se vyspíš. Se te pasará cuando duermas.
za mlada cuando era joven, en su juventud
za špatného počasí cuando hace mal tiempo
Zastav se, kdykoli budeš chtít. Ven cuando quieras.
Zavolám, až dorazím na letiště. Te llamaré cuando llegue al aeropuerto.
Zranil se při běhání. Se lesionó cuando corría.
Zrovna jsem ti volal, když... Te estaba llamando, cuando..
Zrovna jsme byli na odchodu... Justo cuando nos íbamos...
zrovna když justo cuando