Španělské slovíčko - cosa

Slovíčka začínající na C

A ještě něco! ¡Y una cosa más!
Ber, cokoli ti nabídnou. Toma cualquier cosa que te ofrezcan.
Berou to jako samozřejmost, že... Dan por supuesto que..., Tienen por cosa habitual que...
Běžně se stává, že... Es una cosa habitual que...
Byla to taková nic moc práce. El trabajo no era gran cosa.
Co jiného jsi očekával? ¿Qué otra cosa esperabas?
Co mi zbývá? ¿Qué otra cosa puedo hacer?, No tengo otra opción.
Cokoli budete potřebovat... Cualquier cosa que necesite...
cokoliv vás jen napadne cualquier cosa que se os ocurra
Dal bych cokoli/nevím co, jen abych... Daría cualquier cosa por...
Dej mi tu věc. Dame la cosa.
Do toho ti nic není. No es asunto tuyo/cosa tuya.
iron. To ses moc nevytáhl. No has hecho gran cosa, la verdad., (No has hecho) nada de otro mundo.
Jak se to vyvíjí? (jak to jde) ¿Cómo va la cosa?
Jak to jde? ¿Cómo va (la cosa)?
Je to běžná věc. Es una cosa corriente.
Je to otázka cviku., Chce to cvik. Eso es cosa de práctica., Hace falta experiencia.
Jedna věc je jistá... Una cosa es cierta...
Jen tak něco ho neurazí. No se ofende por cualquier cosa.
kde co (všechno možné) cualquier cosa
Mám strach z jedné věci... Me da miedo una cosa...
Miluje to nade všechno. Lo ama más que cualquier otra cosa.
Mluví o tom jednou tak a hned zas jinak. (mění názory) Primero dice una cosa y luego otra.
Mohu vás o něco poprosit? ¿Puedo pedirle una cosa?
Můžeš mít, na co si vzpomeneš. Puedes tener cualquier cosa que se te ocurra.
Násilí je tam zcela běžnou věcí. La violencia es una cosa normal allí.
Nebylo to moc slavné. No fue nada especial., No fue gran cosa.
Něco (mi) do toho přišlo. Tenía que hacer otra cosa.
Něco mi do toho vlezlo. Me surgió otra cosa., Algo me chafó los planes.
Něco takového jsem nečekal. No me he esperado una cosa parecida.
Nemá nic jiného na práci než... No tiene otra cosa por hacer que...
Nemohu jinak. No puedo hacer otra cosa.
Nenechá se jen tak vytočit. No se cabrea por cualquier cosa., Mantiene la calma.
Není tak hloupý, aby tomu věřil. No es tan tonto como para creer una cosa así.
Neudělá jedinou věc pořádně! ¡No hace una sola cosa bien!
nic (jiného) než... nada más que..., otra cosa que...
O nic nejde. (nic důležitého) No es gran cosa., No tiene tanta importancia.
Položím ti otázku. Te preguntaré una cosa.
Ten problém je v něčem jiném. El problema reside en otra cosa.
Ten termín může znamenat kde co. Ese término puede significar cualquier cosa.
To je jeho věc. Es cosa suya., Eso es su asunto.
To je moje osobní věc. Es una cosa personal.
To je moje věc. Es cosa mía.
To je něco jiného. Es otra cosa.
To máš tak... (La cosa) es que..., Lo que pasa es que...
To mě nikdy ani nenapadlo. Nunca se me ha ocurrido tal cosa.
To není jejich věc. No es cosa suya/asunto suyo.
To už patří minulosti. Es cosa del pasado., Ya pertenece al pasado.
Udělal bych cokoli. Haría cualquier cosa.
Věc je taková, že... La cosa es que...
Vidíš to moc černě. Ves la cosa muy negra.
Vyvíjí se to dobře. La cosa va bien.
Zakázané ovoce chutná nejlépe/nejvíce. Fruta prohibida, más apetecida., Cosa vedada, más deseada.