| Anglie bude hrát proti Španělsku. | Inglaterra jugará contra España. |
| Auto narazilo do zdi. | El coche chocó/se estrelló contra una pared. |
| bít se do hlavy (litovat) | darse con la cabeza contra la pared |
| bojovat s větrnými mlýny | luchar contra los molinos de viento |
| Budeme hrát s Anglií. | Jugaremos contra Inglaterra. |
| Budou bojovat proti terorismu. | Combatirán (contra) el terrorismo. |
| Bylo mu to proti mysli. | Estaba en contra de eso., Se oponía a eso. |
| Čas pracuje proti nám. | El tiempo está contra nosotros. |
| Celé se to obrátilo proti mně. | Todo volvió en contra de mí. |
| Jdeme proti proudu. | Vamos contra la corriente., Vamos a contracorriente. |
| Je to proti pravidlům. | Está en contra de las reglas. |
| Jsem zásadně proti... | Estoy totalmente en contra... |
| Může to být použito proti nám. | Se puede utilizar contra nosotros. |
| Na obranu proti... | En la defensa contra... |
| Narazil jsem hlavou na... | Me di de cabeza contra..., Choqué con la cabeza contra... |
| Nejsi vůči němu zaujatý? | ¿No tienes perjuicios contra él? |
| Nic na mě nemají. (důkazy ap.) | No tienen nada contra mí. |
| Nic proti (tobě), ale myslím... | No tengo nada en (tu) contra pero creo... |
| Nic proti tobě nemám. | No tengo nada contra ti. |
| Nic proti tomu nemám. | No tengo nada en contra. |
| Oproti očekávání... | En contra de las expectativas... |
| Ostře se ohradili proti... | Protestaron enérgicamente contra... |
| ostře zakročit proti komu/čemu | tomar medidas enérgicas/duras contra alg(n) |
| Ozývají se nesouhlasné hlasy. | Se escuchan/oyen voces en contra. |
| Podáme na něj žalobu. | Vamos a presentar/interponer una querella contra él. |
| Policie zasáhla proti demonstrantům. | La policía intervino contra los manifestantes. |
| Postavte se zády k sobě. | Poneos espalda contra espalda. |
| Potřebuji nějaké léky proti bolesti. | Necesito unos medicamentos contra el dolor. |
| Proti (všemu) očekávání... | Contra todas las expectativas... |
| proti proudu (řeky) | contra la corriente |
| proti větru | contra el viento |
| Rázně/Tvrdě zasáhnou proti... | Intervendrán enérgicamente/duramente contra... |
| Sáhnul si na život. | Atentó contra su propia vida. |
| Spadl a rozbil si hubu o... | Se cayó y se partió la boca contra... |
| Spolčili se proti mně. | Conspiraron contra mí. |
| systém každý s každým (v soutěži) | sistema de todos contra todos |
| tělo na tělo (velmi blízko) | piel contra piel, cuerpo contra cuerpo |
| To by mi nebylo proti mysli. | No estaría/No tendría nada en contra de eso. |
| To mluví v jeho neprospěch. | Eso habla en su contra. |
| Udělal to proti mé vůli. | Lo hizo en contra de mi voluntad. |
| Úspěšně bojoval s rakovinou. | Luchaba contra el cáncer con éxito. |
| Vrazila hlavou do dveří. | Se dio con la cabeza contra la puerta. |
| Všechno hraje v náš neprospěch. | Todo está en contra de nosotros. |
| Všechno se to obrátilo proti němu. | Todo se volvió en su contra. |
| Vyjádřil se proti... | Se declaró en contra de... |
| Vzdal boj s... | Abandonó la lucha contra... |
| vznést obvinění proti komu | hacer una acusación contra algn, denunciar a algn |
| Začali na ně střílet. | Empezaron a dispararles., Abrieron el fuego contra ellos. |
| Zajistili jsme se proti ... | Tomamos las precauciones contra... |
| závod s časem | carrera contra el tiempo |