Anglie bude hrát proti Španělsku. | Inglaterra jugará contra España. |
Auto narazilo do zdi. | El coche chocó/se estrelló contra una pared. |
bít se do hlavy (litovat) | darse con la cabeza contra la pared |
bojovat s větrnými mlýny | luchar contra los molinos de viento |
Budeme hrát s Anglií. | Jugaremos contra Inglaterra. |
Budou bojovat proti terorismu. | Combatirán (contra) el terrorismo. |
Bylo mu to proti mysli. | Estaba en contra de eso., Se oponía a eso. |
Čas pracuje proti nám. | El tiempo está contra nosotros. |
Celé se to obrátilo proti mně. | Todo volvió en contra de mí. |
Jdeme proti proudu. | Vamos contra la corriente., Vamos a contracorriente. |
Je to proti pravidlům. | Está en contra de las reglas. |
Jsem zásadně proti... | Estoy totalmente en contra... |
Může to být použito proti nám. | Se puede utilizar contra nosotros. |
Na obranu proti... | En la defensa contra... |
Narazil jsem hlavou na... | Me di de cabeza contra..., Choqué con la cabeza contra... |
Nejsi vůči němu zaujatý? | ¿No tienes perjuicios contra él? |
Nic na mě nemají. (důkazy ap.) | No tienen nada contra mí. |
Nic proti (tobě), ale myslím... | No tengo nada en (tu) contra pero creo... |
Nic proti tobě nemám. | No tengo nada contra ti. |
Nic proti tomu nemám. | No tengo nada en contra. |
Oproti očekávání... | En contra de las expectativas... |
Ostře se ohradili proti... | Protestaron enérgicamente contra... |
ostře zakročit proti komu/čemu | tomar medidas enérgicas/duras contra alg(n) |
Ozývají se nesouhlasné hlasy. | Se escuchan/oyen voces en contra. |
Podáme na něj žalobu. | Vamos a presentar/interponer una querella contra él. |
Policie zasáhla proti demonstrantům. | La policía intervino contra los manifestantes. |
Postavte se zády k sobě. | Poneos espalda contra espalda. |
Potřebuji nějaké léky proti bolesti. | Necesito unos medicamentos contra el dolor. |
Proti (všemu) očekávání... | Contra todas las expectativas... |
proti proudu (řeky) | contra la corriente |
proti větru | contra el viento |
Rázně/Tvrdě zasáhnou proti... | Intervendrán enérgicamente/duramente contra... |
Sáhnul si na život. | Atentó contra su propia vida. |
Spadl a rozbil si hubu o... | Se cayó y se partió la boca contra... |
Spolčili se proti mně. | Conspiraron contra mí. |
systém každý s každým (v soutěži) | sistema de todos contra todos |
tělo na tělo (velmi blízko) | piel contra piel, cuerpo contra cuerpo |
To by mi nebylo proti mysli. | No estaría/No tendría nada en contra de eso. |
To mluví v jeho neprospěch. | Eso habla en su contra. |
Udělal to proti mé vůli. | Lo hizo en contra de mi voluntad. |
Úspěšně bojoval s rakovinou. | Luchaba contra el cáncer con éxito. |
Vrazila hlavou do dveří. | Se dio con la cabeza contra la puerta. |
Všechno hraje v náš neprospěch. | Todo está en contra de nosotros. |
Všechno se to obrátilo proti němu. | Todo se volvió en su contra. |
Vyjádřil se proti... | Se declaró en contra de... |
Vzdal boj s... | Abandonó la lucha contra... |
vznést obvinění proti komu | hacer una acusación contra algn, denunciar a algn |
Začali na ně střílet. | Empezaron a dispararles., Abrieron el fuego contra ellos. |
Zajistili jsme se proti ... | Tomamos las precauciones contra... |
závod s časem | carrera contra el tiempo |