| Ber na ně ohledy. | Tenles (un poco de) consideración. |
| Ber v úvahu, že... | Toma en consideración que... |
| Berte prosím na vědomí, že... | Por favor, tomen en consideración que... |
| chovat v úctě koho | guardar consideración a algn |
| Hodně si o sobě myslí. | Se tiene mucha consideración. |
| Mají o něm vysoké mínění. | Le estiman mucho., Le tienen en mucha consideración. |
| Mám o něm vysoké mínění. | Le tengo mucha consideración. |
| Nechám to na vašem uvážení. | Lo dejaré a su consideración. |
| nedívat se na co (nebrat v úvahu) | no tomar en cuenta/consideración alg |
| Pokud vezmeme v úvahu, že... | Si tomamos en consideración que... |
| Proč nebereš do úvahy... | Porque no tomas en consideración... |
| V úvahu přichází pouze dvě možnosti. | Solo dos posibilidades entran en consideración. |
| Vzhledem k těmto okolnostem... | Dadas las circunstancias..., En consideración a las circunstancias... |