Španělské slovíčko - caso

Slovíčka začínající na C

Ani nápad! ¡En ningún caso!, ¡Ni se te ocurra!
Ani omylem! ¡Olvídate!, ¡En ningún caso!, ¡Ni loco!
Ani si mě nevšimla. No me hizo ni caso., Pasó de mí.
Bez ohledu na... Sin considerar/tener en cuenta..., Sin hacer caso de/a...
Bulvár si přišel na své. La prensa amarilla/sensacionalista hizo su agosto en este caso.
Dejte na má slova. Haga caso a mis palabras.
hovor. To nehrozí! (není šance) ¡En ningún caso!, ¡Eso es imposible!
jedině že by... solo en el caso de que..., a menos que...
Když dojde k nejhoršímu, V nejhorším... En el peor caso...
Když na to přijde... Cuando llegue el caso..., En cuanto a eso...
Když přijde na věc... Cuando se da el caso...
Leda že by... Salvo que..., Solo en el caso de que...
Liší se to případ od případu. Difiere caso a caso.
Mě si nevšímejte. No me haga caso., No se fije en mí.
Musíme tam v každém případě jít. Tenemos que ir allí en cualquier caso.
na každý pád (v každém případě) en todo/cualquier caso, de todas maneras, de todos modos
Na matematiku jsem beznadějný případ. Soy un caso perdido para las matemáticas., Soy un desastre en matemáticas.
na žádný pád (v žádném případě) en ningún caso, de ninguna manera, de ningún modo
Nedá na mě. No me hace caso.
Nedbal mé rady., Nedal na mou radu. Hizo caso omiso de mi consejo., Ignoró mi consejo., No hizo caso a mis consejos.
nepřipouštět si co hacer caso omiso de alg
Nevěnoval jsem tomu žádnou pozornost. No lo presté ninguna atención., Hice caso omiso a ello.
Nevšímej si toho. No hagas caso a eso.
Ona mě neposlechne. Ella no va a hacerme caso.
Poslechněte/Dejte na moji radu. Seguid mi consejo., Haced caso a mi consejo.
Poslechni mě. (dej si poradit) Hazme el caso.
Pravidlo se uplatňuje v případě, že... La regla se aplica en caso de que...
Řiď se jeho slovy! ¡Hazle caso!, ¡Sigue sus palabras!
Ta věc je uzavřena. El caso está cerrado.
Tak v tom případě... (Entonces) en ese caso...
tím pádem en ese caso, entonces, así
To je učebnicový případ. Es un caso clásico/de manual.
To je ztracený případ! (člověk) Es un caso perdido.
To neexistuje! (v žádném případě) ¡Eso no puede ser!, ¡En ningún caso!
To není můj případ. Este no es mi caso.
To už mohl zrovna odejít. En ese caso ya podía irse., Daba lo mismo si se iba o quedaba.
Ujali se toho případu. Asumieron el caso.
v daném/takovém případě dado el/en tal caso
v každém případě en cada/todo caso, de todos modos
V mém případě... En mi caso...
V nejhorším... En el peor caso...
V případě nedodržení smlouvy... En caso de no mantener el contrato...
v případě nutnosti en caso de necesidad/urgencia
V případě nutnosti... En caso de necesidad...
v případě potřeby en caso de necesidad, si es necesario
V případě požáru volejte 112. En caso de incendio llamen al 112.
v případě, že en el caso de que
V takovém případě... En tal caso...
v žádném případě en ningún caso, bajo ningún concepto
V žádném případě bys neměl... En ningún caso deberías...
Vůbec ho neposlouchej! ¡No le hagas caso!
Vůbec na nás nebral ohledy. Nunca nos hizo caso., Fue totalmente desconsiderado con nosotros.
Vůbec se ke mně nehlásila. Me ignoraba completamente., No me hacía caso.
Vůbec si mě nevšímá. No me hace caso.
Vůbec ten případ nezvládla. (zkazila) No pudo con el caso en absoluto., El caso la superó.
vzhledem k tomu, že... (jelikož) dado (el caso) que..., visto que..., supuesto que...
za žádnou cenu (v žádném případě) en ningún caso, de ninguna manera