Až přijedu domů... | Cuando llegue a casa... |
Bílý dům zprávu dementoval. | La Casa Blanca desmintió la noticia. |
Budeš o Vánocích doma? | ¿En Navidad estarás en casa? |
Buďte mým hostem. | Es su casa., Está en su casa., Como si estuviera en su casa. |
Budu bydlet u strýce. | Me quedaré en casa de mi tío. |
Bydlí v podnájmu u přátel. | Vive en una habitación alquilada en (la) casa de sus amigos. |
Bydlím u rodičů/přítele. | Vivo en casa de mis padres/mi amigo. |
Bylo to u vás (doma)? | ¿Fue en vuestra casa? |
Celý den nevytáhla paty z domu. | No ha sacado los pies de casa en todo el día. |
Cestou domů jsem nakoupil. | Volviendo a casa hice la compra. |
Chovejte se jako doma. | Siéntase como en su casa., Esta es su casa. |
dětský domov | casa cuna |
Dokud bude pršet, zůstaneme doma. | Hasta que no deje de llover, nos quedaremos en casa. |
Doma bývá jen málo. | Está en casa pocas veces. |
doma dělaný/vyráběný | hecho en casa, de casa, casero |
Doma jsem ho nezastihl. | No lo encontré en casa. |
Dovolte, abych vás pozval k nám. | Permítame que le invite a nuestra casa. |
Dům byl určen k demolici. | La casa está destinada a ser demolida. |
Dům hlídá ochranka. | La casa está vigilada por unos agentes de seguridad. |
Dům lehl popelem. | La casa fue reducida a cenizas. |
dům na spadnutí | casa ruinosa |
Dům opravili jen zvenčí. | Arreglaron la casa solo de fuera. |
Dům patřící jeho rodině... | La casa de su familia... |
Historie tohoto domu sahá do 13. století. | La historia de la casa se remonta hasta el/al siglo XIII. |
Hodila děti k babičce a... | Llevó a los niños a casa de la abuela y... |
Hrabe pod sebe. | Barre para casa/dentro. |
Je doma? – Asi ano. | Está en casa? – Parece que sí. |
Je na návštěvě u známých. | Está de visita en (la) casa de sus amigos. |
Je tady/doma? | ¿Está aquí/en casa? |
Je to jako můj dům, jenže hezčí. | Es como mi casa solo que más bonita. |
Je to pořád lepší než sedět doma. | Eso es siempre mejor que quedarse en casa. |
Je tvůj táta doma? | ¿Está tu padre (en casa)? |
Jen co přijdu domů... | En cuanto llegue a casa... |
Ještě ve 4 ráno nebyl doma. | A las 4 de la mañana todavía no estaba en casa. |
Jíme většinou doma. | Solemos comer en casa. |
Kdo u vás doma dělá domácí práce? | ¿Quién se dedica a los quehaceres domésticos en vuestra casa? |
Když bude pršet, zůstaneme doma. | Si llueve, nos quedaremos en casa. |
Kolem domu projelo auto. | Al lado de la casa pasó un coche. |
Kovářova kobyla chodí bosa. | En casa de herrero, cuchillo de palo. |
Má doma šest hladových krků. | (En casa) tiene seis bocas que alimentar. |
Mají doma čisto. | Tienen todo limpio en su casa/allí. |
Mám doma (zrovna) takový. (stejný) | Tengo (exactamente) el mismo en casa. |
Měli bychom raději jít domů. | Mejor deberíamos irnos a casa. |
Mířím domů. | Voy/Me dirijo a casa. |
Místo toho šla domů. | En vez de eso se fue a casa. |
Mohli bychom si prohlédnout dům? | ¿Podemos ver la casa? |
můj dům můj hrad | Cada uno es rey en su casa. |
Musím jít domů. | Tengo que ir a casa. |
Můžete bydlet u mě. | Usted puede quedarse en mi casa. |
Na cestě domů nás překvapila bouřka. | De camino a casa nos pilló una tormenta. |
Nabídl (se) mi, že mě odveze domů. | Me ofreció que me llevaría a casa. |
Náš dům je mnohem menší než váš. | Nuestra casa es mucho más pequeña que la vuestra. |
návrat domů (z války ap.) | vuelta a casa |
Nebylo mu dobře, tak šel domů. | No se sentía bien y por eso se fue a casa. |
Nechal jsem doma klíče. | Dejé las llaves en casa. |
Nechce se mi sedět doma. | No tengo ganas de quedarme en casa. |
Nechceš ke mně zítra zaskočit (na návštěvu)? | ¿Por qué no pasas por mi casa mañana? |
Není doma. | No está en casa. |
Není tady/doma. | No está aquí/en casa. |
Nevycházej z domu! | ¡No salgas de casa! |
Nevytáhl jsem paty z domu. | No he sacado los pies de casa. |
Nikdy jsem do toho domu nevstoupil. | Nunca he entrado en esa casa. |
Obrátili dům vzhůru nohama. | Pusieron la casa patas arriba. |
obrátit dům vzhůru nohama | poner la casa patas arriba |
Obvykle jím mimo domov. | Normalmente como fuera de casa. |
Obvykle jíme doma. (ne v restauraci) | Solemos comer en casa. |
Oni bydlí ve svém. | Viven en su propia casa. |
paní domu | dueña de casa |
Po cestě domů jsem koupil... | De camino a casa compré... |
Pojďme k němu. (domů) | Vamos a su casa. |
Pojďme ke mně. (domů) | Vamos a mi casa. |
Poslal jsem ji domů/do školy/spát. | La mandé a casa/a la escuela/a la cama. |
Pozval jsem ho k sobě na návštěvu. | Lo invité a mi casa. |
pracovat doma (z domova) | trabajar en casa |
Přijď k nám. | Ven a nuestra casa. |
Přijď na návštěvu. (zaskoč) | ¿Por qué no vienes (a verme)?, Pasa por casa., Ven a verme., Visítame. |
Přišli o střechu nad hlavou. | Han perdido su casa., Quedaron sin hogar. |
Prohráli na domácí půdě. (hřišti) | Perdieron en casa. |
Provedla mě po domě. | Me enseñó su casa. |
Prší, proto zůstanu doma. | Está lloviendo, por eso me quedo en casa. |
Raději bych pracoval doma. | Preferiría trabajar en casa. |
Rozdali si to u ní doma. (souložili) | Echaron un polvo en la casa de ella. |
S dalšími dívkami si najala dům. | Con otras chicas alquilaron una casa. |
Šlapal si to domů. | Anduvo a casa. |
Sledoval jsem ho až k domu. | Le seguí hasta su casa. |
Spěchala domů. | Fue a toda prisa a casa. |
sport. Budou hrát doma. (zápas) | Jugarán en casa. |
To je na účet podniku. (útrata ap.) | Eso corre a cargo de la empresa., Es regalo de la casa. |
u nás (doma) | en nuestra casa |
U nás/vás doma. | En nuestra/vuestra casa. |
Udělám to u sebe (doma). | Lo haré en mi casa. |
Uděláme to u nás (doma). | Lo haremos en nuestra casa. |
Utekla z domova. | Se escapó de su casa. |
Úvěr je zajištěný jejich domem. | El crédito está avalado por su casa. |
uvnitř domu/hranic | dentro de la casa/las fronteras |
V domě byla nastražená bomba. (proti vetřelcům) | En la casa estaba armada una bomba trampa. |
V domě bylo plno policistů. | La casa estaba repleta/llena de policías. |
V domě ještě nezavedli elektřinu. | La electricidad todavía no está instalada en la casa. |
V domě není elektřina. | En la casa no hay electricidad. |
Většinu času jsem strávil doma. | Pasé la mayor parte del tiempo en casa. |
Vrátil se domů včas. | Volvió a casa a tiempo. |
Vyšel jsem z domu v osm ráno. | Salí de casa a las ocho de la mañana. |
vzadu za domem | detrás de la casa |
Vzali to za nesprávný konec. (řešení) | Empezaron la casa por el tejado. |
Vzbudíš celý dům. | Vas a despertar toda la casa. |
vzít/uchopit věc za špatný konec | empezar la casa por el tejado |
Zaparkoval jsem za domem. | Aparqué detrás de la casa. |
Zastav se u mě. | Pasa por mi casa. |
Zastavte se (někdy) na kus řeči! | ¡Pasad por casa para charlar (algún día)! |
Zavedl jsem ji domů. | La llevé a casa. |
Zavedli mě do domu. | Me llevaron dentro de la casa. |
Zdržujte se doma. | Permanezca en casa. |
Zima se na domě podepsala. | El invierno dejó sus huellas en las casa. |
zrovna v tomhle domě | precisamente en esta casa |
Zůstanu doma. | Me quedaré en casa. |
Zvenku vypadal dům větší. | Desde fuera la casa parecía más grande. |