| Ber to s nadhledem. | Tómalo con calma., No te lo tomes tan a pecho. |
| Buď nad věcí. | Tómatelo con calma., Tranquilo. |
| být v pohodě (klidný, ovládat se ap.) | estar tranquilo, estar bien, mantener la calma, no preocuparse |
| Hlavně klid! | ¡Tómalo con calma! |
| Je tu klid. | Todo está en calma aquí. |
| Jenom klid! (nerozčiluj se) | ¡Calma!, ¡Cálmate!, ¡Relájate! |
| klid před bouří | la calma antes de la tempestad |
| Klid! (Ticho!) | ¡Calma!, ¡Quietos!, ¡Silencio! |
| Musíš to brát s rezervou. | Tienes que tomarlo con reserva/calma. |
| Nenech se vytočit. | No pierdas la calma. |
| Nenechá se jen tak vytočit. | No se cabrea por cualquier cosa., Mantiene la calma. |
| Nic si z toho nedělej. | No te preocupes., Tómalo con calma. |
| To chce klid! | ¡Hay que tomarlo con calma!, ¡Tómatelo con calma!, ¡Tranquilízate! |
| To chce klid./ (Buď) v klidu! | Relájate., Tómatelo con calma. |
| Zachovejte klid! | ¡Mantengan la calma! |
| Ztratila svůj obvyklý klid. | Perdió su calma/equilibrio habitual. |
| Zůstal klidný. | Mantuvo la calma. |