| ... pokud ho tady bude potřeba. | ... si lo necesitamos aquí. |
| ..., akorát že ten tady teď není. | ... solo que él ahora no está aquí. |
| A máme to tu zase. | Ya está aquí de nuevo. |
| Ať se vám tu líbí. | ¡Disfrute de su estancia aquí! |
| Ať už tě tu nevidím. | Piérdete de mi vista., Vete de aquí ya. |
| Auto můžete nechat tady. | Puede dejar el coche aquí. |
| až sem | hasta aquí |
| Běž pryč! | ¡Vete/Márchate de aquí! |
| Bude tady čekat auto. | Habrá un coche esperando aquí. |
| Bude tu za okamžik. | Estará aquí en un momento. |
| Byl tady před chvílí. | Hace un momento que ha estado aquí. |
| Byla tu, ale neviděla mě. | Ella estaba aquí, pero no me vio. |
| Čekám tady už celou věčnost. | Estoy esperando aquí una eternidad. |
| Čekám tu už hodinu. | Estoy esperando aquí ya desde hace una hora. |
| Čekám tu už tři hodiny. | Ya estoy esperando aquí tres horas. |
| Cesta se zde dělí. | Aquí se divide el camino. |
| Chci, abys zůstal(a) tady. | Quiero que te quedes aquí. |
| Chodí sem hlavně turisti. | Vienen aquí sobre todo los turistas . |
| Chodil sem (a) tam. | Iba de aquí para allá. |
| Chodil sem a tam po pokoji. | Caminaba por la habitación (de un lado al otro)., Andaba de aquí para allá por la habitación. |
| Cítím se tu jako ryba ve vodě. | Me siento aquí como pez en el agua. |
| Co (tady) děláš? | ¿Qué haces (aquí)? |
| Co jste to tu prováděli? | ¿Qué estabais haciendo aquí? |
| Co se to tady děje? | ¿Qué pasa aquí?, ¿Qué está pasando aquí? |
| Co to tady smrdí? | ¿A qué huele aquí?, ¿Qué es ese olor? |
| Co vás sem přivádí? | ¿Qué (es lo que le) trae aquí? |
| Copak, že tu není? (jak to) | ¿Cómo (es) que no está aquí? |
| Dá se tady někam jít? (za zábavou) | ¿Se puede salir de marcha por aquí?, ¿Hay algún sitio de marcha por aquí? |
| Dá se tady někde poblíž najíst? | ¿Se puede comer por aquí cerca? |
| Dej to sem někam. | Ponlo por aquí. |
| Divil se, že jsi pořád tady. | Le sorprendió que siguieras aquí. |
| Do hospody je to jen skok. | El bar está a tiro de piedra de aquí. |
| Dočetl jsem to až sem. | Lo leí hasta aquí. |
| Dojdi pro něj/to! | ¡Ve a buscarlo!, ¡Tráelo aquí! |
| Dokud jsem tu/tady budu já... | Mientras yo esté aquí... |
| Dost se tady krade. | Aquí se roba mucho., Hay muchos robos aquí. |
| Dostaň mě odsud! | ¡Sácame de aquí!, ¡Llévame de aquí! |
| Držte se/Zůstaňte poblíž. | Quedaos por aquí., No os alejéis mucho. |
| Fouká tady. | Aquí hace mucho viento. |
| Hlady (tu) netrpíme. | No padecemos hambre (aquí). |
| Hlavně že jsi tady. | Lo más importante es que estás aquí. |
| Já padám., Padám odsud! (jdu pryč) | Me voy (de aquí)., Me largo. |
| Já totiž nejsem zdejší. | Es que no soy de aquí. |
| Jak často (sem) chodí? | ¿Con qué frecuencia suele venir aquí?, ¿Cada cuánto viene aquí? |
| Jak dlouho (už tady) čekáte? | ¿Cuánto tiempo lleváis esperando aquí? |
| Jdi mi z očí! | ¡Quítate de mi vista!, ¡Lárgate de aquí! |
| Jdi pryč! | ¡Vete!, ¡Largo (de aquí)! |
| Jdi/Zmiz mi z očí! | ¡Vete de aquí!, ¡Sal de mi vista! |
| Je tady (jen) na zkoušku. (pracovník ap.) | Está aquí a prueba. |
| Je tady horko. | Hace calor aquí. |
| Je tady nablízku nemocnice? | ¿Hay un hospital por aquí cerca? |
| Je tady nějaké bližší letiště? | ¿Hay algún aeropuerto más cerca de aquí? |
| Je tady někde blízko benzinka? | ¿Hay una gasolinera por aquí cerca? |
| Je tady někde? | ¿Está por aquí? |
| Je tady poblíž lékárna? | ¿Hay una farmacia por aquí cerca/cerca de aquí? |
| Je tady/doma? | ¿Está aquí/en casa? |
| Je to odsud co by kamenem dohodil. | Está de aquí a tiro de piedra. |
| Je to odsud daleko? | ¿Está lejos de aquí? |
| Je to odsud dobrých deset mil. | Está a unas diez millas de aquí. |
| Je to odsud jenom kousek. | Está a poca distancia de aquí/tiro de piedra. |
| Je to odsud pár kroků. | Está a unos pasos de aquí. |
| Je to odsud pěkný kus cesty. | Está bastante lejos de aquí. |
| Je to odtud hezky daleko. | Es un buen trecho de aquí. |
| Je tu dusno. | Hace un calor sofocante aquí. |
| Je tu klid. | Todo está en calma aquí. |
| Je tu někdo? | ¿Hay alguien (por) aquí? |
| Je tu takové vedro, že... | Aquí hace tanto calor que... |
| Je/Přijde mi to nějaký levý. (podezřelé) | Eso me huele mal., Aquí hay un gato encerrado., Tengo mis sospechas sobre eso. |
| Jen tu zaskakuju. (na úřadě ap.) | Estoy aquí solo temporalmente/como sustituto. |
| Jenom (tudy) projíždíme. | Solo pasamos (por aquí). |
| Jenom tu ztrácím čas. | Solo estoy malgastando el tiempo aquí. |
| Ještě v březnu tu pracovala. | En marzo todavía trabajaba aquí. |
| Jezdíš sem často? | ¿Vienes a menudo (por aquí)? |
| Jsem opět zde. | Estoy aquí de nuevo. |
| Jsem tady služebně. | Estoy aquí por negocios. |
| Jsem tady. | Estoy aquí. |
| Jsme tady na dovolené. | Estamos aquí de vacaciones. |
| Jsou nějaké volné židle? | ¿Hay algunas sillas libres por aquí? |
| Jste tady poprvé? | ¿Es la primera vez que está aquí? |
| Jste tady prvně? | ¿Es la primera vez que está aquí?, ¿Está aquí por primera vez? |
| Kde jinde, když ne tady? | ¿En qué otro lugar si no aquí? |
| Kde se tady bereš? | ¿Qué haces aquí?, ¿Cómo has llegado aquí? |
| Kde se tu bereš? | ¿Qué haces aquí? |
| Kde ses tu vzal? | ¿Qué haces aquí?, ¿De dónde has salido?, ¿Cómo has llegado aquí? |
| Kdo tě sem posílá/poslal? | ¿Quién te manda/ha mandado aquí? |
| Kdo to tady řídí? | ¿Quién manda aquí?, ¿Quién está a cargo aquí? |
| Kdo to tady vede? (řídí) | ¿Quién está a cargo aquí? |
| Kdo za to (tady) odpovídá? | ¿Quién tiene la responsabilidad aquí?, ¿Quién está a cargo aquí? |
| Kdyby tak byl tady. | Si estuviera aquí. |
| Kdyby tu tak byl. | Ojalá estuviera aquí. |
| Když už jsi tady... | Ya que estás aquí... |
| Když už jsi tu... | Ya que estás aquí... |
| Kéž by byl tady! | ¡Ojalá esté aquí! |
| Koukej zmizet! | ¡Lárgate (de aquí)!, vulg. ¡Vete a la mierda! |
| Mám to odsud blízko. | Está cerca de aquí. |
| Máš tu tmu, rozsviť si. | Estás aquí a oscuras, enciende la luz. |
| Měl by tu být co nevidět. | Tendría que estar aquí en un momento. |
| Měl by tu být každým okamžikem. | Tendría que estar aquí dentro de poco. |
| Měli bychom odsud zmizet. | Tendríamos que largarnos de aquí. |
| Město je 2 kilometry daleko. | La ciudad está a 2 kilómetros de aquí. |
| Mohu si od vás zavolat? | ¿Puedo llamar desde aquí? |
| Moje slovo tady nemá váhu. | Mi palabra no tiene importancia aquí. |
| Může se tady kouřit? | ¿Se puede fumar aquí?, ¿Está permitido fumar aquí? |
| Můžeme tady postavit stan? | ¿Podemos montar la tienda (de campaña) aquí? |
| Můžeme tady rozdělat oheň? | ¿Podemos prender/encender fuego aquí? |
| Na! (tady máš) | Toma!, Aquí tienes! |
| Nachází se zde vzácné druhy rostlin. | Aquí se pueden encontrar algunas especies de plantas raras. |
| Nate! (tady to je) | ¡Aquí tiene Ud.! |
| Nechte své osobní věci zde. | Deje sus pertenencias aquí. |
| Něco se tu pálí! | ¡Algo se está quemando aquí! |
| Něco tady chybí. | Aquí falta algo. |
| Něco tady není v pořádku. | Algo está mal., Algo no cuadra aquí. |
| Něco tady schází. | Algo falta aquí. |
| Nejraději bych zůstal tady. | Preferiría quedarme aquí. |
| Nejsi tady vítán. | No estás bienvenido aquí. |
| Někde tady to musí být. | Debe estar por aquí. |
| Nelíbí se mi tu. | No me gusta estar aquí. |
| Nemám tady žádné slovo. (moje slovo nemá váhu) | Mi palabra aquí no cuenta., No tengo voz ni voto. |
| Nemáš tu co dělat (pohledávat). | No tienes nada que hacer por aquí. |
| Nenechte se vyrušovat. | Haga como si no estuviera aquí. |
| Není tady/doma. | No está aquí/en casa. |
| Není tu dost místa. | No hay suficiente espacio aquí. |
| Není tu. | No está (aquí). |
| Než tady čekat, půjdu sám. | Prefiero ir solo que esperar aquí. |
| No prosím. (no tak vidíte) | Aquí lo tienes. |
| O to (tady) nejde. | (Aquí) no se trata de eso. |
| O to se (tady) nejedná. | (Aquí) no se trata de eso. |
| Obchodu se tady daří. | Aquí el negocio prospera. |
| Od toho tu jsi. | Por eso estás aquí. |
| Padej! (zmiz) | ¡Largo (de aquí)!, ¡Lárgate! |
| Peníze tady moc neznamenají. | El dinero no significa/vale nada aquí. |
| Pití je zde zakázáno. | Está prohibido beber aquí. |
| Po ránu tu bývá celkem (silný) provoz. | Por la mañana suele haber (mucho) tráfico por aquí. |
| Podepište se tady. | Firme aquí. |
| Pohybuje se z místa na místo. | Se mueve de aquí para allá. |
| Pojď sem na chvíli. | Ven aquí un momento/minuto/segundo. |
| Pojď sem, honem! | ¡Ven aquí enseguida! |
| Pojď sem. | Ven aquí. |
| Posledně když jsem tu byl... | La última vez que estuve aquí... |
| Postavte se sem. | Poneos aquí. |
| Potřebuji na chvíli někam vypadnout. (na dovolenou ap.) | Necesito escaparme de aquí., Necesito una escapada. |
| Přál bych si, abys tady byla. | Desearía que estuvieras aquí. |
| Přijďte někdy na skok. | Pasad por aquí un día. |
| Prosím, (tady to je). | Aquí está. |
| Sem hned tak někdo nesmí. | Aquí no puede entrar cualquiera. |
| Sem si sedni. | Siéntate aquí. |
| sem tam (místy) | aquí y acá, en algunos sitios |
| Sešli jsme se zde, abychom... | Nos hemos reunido aquí para... |
| Slíbil jsem, že zde zůstanu. | He prometido quedarme aquí. |
| Stěhuje se z místa na místo. | Se muda de aquí para allá. |
| Strávil jsem tady kus života. | Pasé una buena parte de mi vida aquí. |
| Tady (to) máš. (při podávání) | Toma., Ten., Aquí (lo) tienes. |
| Tady cesta končí. | El camino termina aquí. |
| tady dole/uvnitř/nahoře | aquí abajo/dentro/arriba |
| Tady je můj druhý domov. | Aquí está mi segundo hogar. |
| Tady je taková malá pozornost ode mě. | Aquí hay un regalito de mi parte. |
| Tady jsem! (zvolání) | ¡Estoy aquí! |
| Tady něco nehraje. | Algo va/está mal (aquí). |
| Tady něco nesedí. | Algo está mal aquí., Algo no cuadra. |
| Tady něco nesouhlasí. | Algo está mal aquí., Algo no cuadra. |
| Tady nemáš co dělat! (pohledávat) | ¡No tienes nada que hacer por aquí! |
| Tady nemůžete zůstat! | ¡No puede quedarse aquí! |
| Tady se mluví francouzsky. | Aquí se habla francés. |
| Tady se nabízí otázka: Byla to nehoda? | Aquí se presenta una duda: ¿Fue un accidente? |
| Tady se nedá dýchat. | Aquí no se puede respirar. |
| Tady to máte/máš. | Aquí lo tiene/tienes. |
| Tady záleží hlavně na rychlosti. | Aquí lo primero es la velocidad. |
| Táhni! | ¡Lárgate!, ¡Fuera de aquí! |
| Tak jsem tady. – No to je dost! | Estoy aquí. – ¡Ya era hora! |
| Tak tady se to stalo. | (Pues) aquí pasó/fue. |
| Tak to tady chodí. | Así se hace aquí., Así van las cosas aquí. |
| Tak vidíš., No vidíš. (a máš to) | Ya ves., Aquí lo tienes. |
| tam(hle)/tady nahoře | allí/aquí arriba |
| tam/tady dole | allí/aquí abajo |
| Teď tu není. | En este momento no está (aquí). |
| Tím to ale nekončí. | Y eso no es todo., Pero no se acaba aquí. |
| To jsi došel pěšky až sem? | ¿Has ido caminando hasta aquí? |
| To se tady děje běžně. | Esto pasa aquí normalmente. |
| Touto dobou už by tu měl být. | En estos momentos ya debería estar aquí. |
| Tu máš! (při podávání) | ¡Toma!, Aquí tienes. |
| Už aby tu byli. | Ojalá ya estén aquí. |
| Už ať jsi pryč! | ¡Lárgate/Vete de aquí! |
| Už je tady. (přichází) | Ya está aquí., Ya viene. |
| Už je to tady zase! | Ya está aquí de nuevo. |
| Už jsem tady jednou byl. | Ya he estado aquí una vez. |
| Už jsi tady/tam někdy byl? | ¿Has estado aquí/allí alguna vez? |
| Už se tady neukazuj. | No aparezcas más por aquí. |
| Už tady nebydlí. | Ya no vive aquí. |
| Už tady nepracuje. | Ya no trabaja aquí. |
| V tom je zakopaný pes! | Aquí hay gato encerrado. |
| Vadilo by vám, kdybych tady kouřil? | ¿Le importa si fumo aquí?, ¿Puedo fumar aquí? |
| Vidím tady samé nové tváře. | Veo solo nuevas caras aquí. |
| Vidím tady známé tváře. | Veo caras conocidas por aquí. |
| Vládne tu ticho. | Aquí reina el silencio. |
| Vyhoď mě tady. (vysaď) | Déjame aquí. |
| Vypadneme odsud! | ¡Larguémonos de aquí! |
| Vypadni! | ¡Lárgate!, ¡Vete de aquí!, ¡Márchate! |
| Zaskoč na slovíčko. | Pasa por aquí a charlar. |
| Zastavím se později. | Pasaré por aquí más tarde. |
| Zastavte mi tady. (vystoupím) | Pare aquí., Puede dejarme aquí. |
| Zatím se tady neobjevil. | Todavía no ha aparecido aquí. |
| Zdá se mi to, nebo je tady zima? | ¿Solo es impresión mía o hace frío aquí? |
| Zde leží... (pohřben) | Aquí yace... |
| Žijí tady už od války. | Están viviendo aquí desde la guerra. |
| Znáte to tady? | ¿Lo conoce por aquí? |
| zrovna tady | aquí mismo |
| Zrovna tu není. | Ahora mismo no está aquí. |
| Zůstaneš na noc? | ¿Te quedas a pasar la noche?, ¿Pasas la noche aquí? |