Španělské slovíčko - antes

Slovíčka začínající na A

... dřív než bude pozdě. ... antes de que sea (demasiado) tarde.
Ale ještě předtím... Pero antes...
Byl tam přede mnou. Estuvo allí antes que yo.
Čím dřív začneme, tím dřív to budeme mít odbyté. Cuanto antes empecemos, antes terminaremos.
Čím dřív, tím lépe. Cuanto antes, mejor.
čím dřív, tím líp cuanto antes, mejor
Dejte si to před spaním. Tómelo antes de dormir.
Dneska jsem to zabalil dřív. Hoy lo he dejado antes.
Dneska potřebuji vypadnout dřív. Hoy necesito marcharme antes.
Do šesti dorazíme do města. Antes de las seis llegaremos a la ciudad.
Dodělej to co nejdříve. Termínalo cuanto antes.
Dokončí to do konce roku. Lo terminarán antes de que se acabe el año.
dřív než bylo (na)plánováno antes de lo previsto
Dřív než přijde... Antes de que venga...
Dřív to bylo jinak. Antes era diferente.
Dříve nic takového neexistovalo. Antes no existía nada así.
Dvakrát měř a jednou řež. Medir dos veces antes de cortar una.
Dvakrát měř, jednou řež. Míralo dos veces antes de actuar.
Hned na začátku bych chtěl... En principio/Para empezar/Antes de empezar quisiera...
Istanbul, kdysi Cařihrad Estambul, antes Constantinopla
Je teď mnohem zdravější, než býval. Está mucho más sano que antes.
ještě víc než kdykoli předtím aún más que nunca antes
Jste tu (o půl hodiny) dřív. Ha llegado (media hora) antes.
klid před bouří la calma antes de la tempestad
krátce před mým odjezdem un poco antes de mi partida
Lež má krátké nohy. Se pilla antes a un mentiroso que a un cojo.
Měl jsi mi to říct dřív! ¡Deberías habérmelo dicho antes!
Mohu přijít dříve? ¿Puedo venir antes/más temprano?
Myanmar, dříve Barma... Myanmar, antes Birmania...
ne dřív než za hodinu no antes de una hora
Nechval dne před večerem. No cantes victoria antes de tiempo., Nadie se alabe hasta que acabe.
Nepijte na lačný žaludek. No toméis alcohol antes de comer.
Neříkej hop, dokud nepřeskočíš. No cantes victoria antes de tiempo.
Nevolej před pátou. No llames antes de las cinco.
Než odejdeš, zhasni. Antes de irte/salir apaga la luz.
Než odejdeš/odejdete... Antes de que te vayas/os vayáis...
Než si sedneme ke stolu... Antes de sentarnos a la mesa...
než vyjde slunce antes de que salga el sol
Než začneme... Antes de empezar...
Nikdy nevstává před osmou ranní. Nunca se levanta antes de las ocho de la mañana.
Nikdy předtím ho neviděla. No lo había visto antes.
Nikdy předtím jsem o tom neslyšel. Nunca lo ha oído antes.
Opusťte pokoj do 12 hodin. (v hotelu ap.) Desaloje la habitación antes del mediodía.
před použitím protřepejte agitar antes de usar
před východem/západem slunce antes de la salida/puesta del sol
Předtím, než přijde... Antes de que venga...
Přihlaste se do týdne na policii. Preséntese en la comisaría antes de termine la semana.
Rozmysli se, než odpovíš. Piénsalo bien antes de responder.
Stihneme to před termínem. Lo conseguiremos antes de la fecha límite.
těsně před půlnocí justo antes de la medianoche
To sis měl vzpomenout dříve. Tendrías que haberlo pensado antes.
Vyměnil jsem si nějaké peníze před cestou. Antes del viaje cambié algo de dinero.
Výsledky budou až v pátek. Los resultados no serán antes del viernes.