A co ten kufr tamhle? | ¿Y esa maleta (de allí), qué? |
A přece tam šel. | A pesar de todo fue allí. |
A tak jsem (tam) zůstal. | Y entonces me quedé (allí). |
Ani by mě nenapadlo tam jít. | Ni se me habría ocurrido ir allí. |
Až tam? | ¿Hasta allí? |
Bude tam na nás čekat auto. | Allí habrá un coche esperando a nosotros. |
Budeš tam muset (za)jít. | Tendrás que ir allí. |
Budu někde nablízku. | Estaré cerca/por allí. |
Budu tam celé léto. | Pasaré allí todo el verano. |
Budu tam co by dup. | Estaré allí en un pispás/plis-plas/abrir y cerrar de ojos. |
Budu tam za chvíli. | Estaré allí dentro de un minuto. |
Budu tam. | Estaré allí. |
Budu tě tam čekat. | Te esperaré allí. |
Byl by blázen, kdyby tam znovu chodil. | Estaría loco al volver allí. |
Byl jsem tam před třemi lety. | Estuve allí hace tres años. |
Byl tam přede mnou. | Estuvo allí antes que yo. |
Byl tam s tou svojí. | Estaba allí con su mujer. |
Byla tam s ním. | Estuvo allí con él. |
Bylo tam dost draho. | Ha sido bastante caro allí. |
Co bys tam chodil? | ¿Por qué irías allí? |
Co tam opravdu dělal? | ¿Qué hacía allí realmente? |
Co to tam provádějí? | ¿Qué están haciendo allí? |
Dej to tam, kde jsi to našel. | Ponlo (allí) donde lo has encontrado. |
Dělal, že spí/tam není. | Fingía estar dormido/no estar allí. |
Dveře se (tam) netrhnou. | La gente va (allí) a raudales., La gente no para de entrar y salir allí. |
Dveře se tam netrhnou. | La gente va allí a raudales., La gente no para de entrar y salir allí. |
Hodím tě tam autem. (zavezu) | Te llevaré allí en coche. |
Jak často tam chodíš? | ¿Con qué frecuencia vas allí? |
Jak se tam dostanu, zavolám ti. | Cuando llegue allí, te llamaré. |
Jaké je u vás teď počasí? | ¿Qué tiempo hace allí? |
Je tam? – Stěží. | ¿Está allí? – Parece que no./Lo dudo. |
Jelikož mě nikdo nepozval, nejdu tam. | Como no me ha invitado nadie, no voy allí. |
Jen hezky zůstaň, kde jsi. | Quédate precisamente allí donde estás. |
Jít tam kvůli tomu ale nechci. | No quiero ir allí por eso. |
Jsou tam někde záchody? | ¿Hay servicios por allí? |
Kdykoli tam přijdu... | Cada vez que llego allí... |
Mají doma čisto. | Tienen todo limpio en su casa/allí. |
Mám tam jít? – Třeba. | ¿Debo ir allí? – Si quieres. |
můj přítel, který tam bydlí | mi amigo que vive allí |
Musím trvat na tom, aby tam šel. | Tengo que insistir que vaya allí. |
Musíme tam v každém případě jít. | Tenemos que ir allí en cualquier caso. |
Náhodou tam zrovna byl. | Por casualidad estuvo allí. |
Násilí je tam zcela běžnou věcí. | La violencia es una cosa normal allí. |
Nebyl jsem tam už hodně dlouho. | Hace mucho que no he estado allí. |
Nebyl jsem tam, ani nepamatuju. | Ya ni recuerdo cuando estuve allí. |
Nebyla tam ani noha. (nikdo) | No había ni Dios allí. |
Nechoď tam. | No vayas allí. |
Nedovedu si představit, že by tam zůstala. | No me puedo imaginar que se quedase allí. |
Nejlepší by bylo jít tam hned. | Lo mejor sería ir allí enseguida. |
Nemá význam tam chodit. | No tiene sentido ir allí., No sirve de nada ir allí. |
Nemám kdy tam jít. | No tengo tiempo para ir allí. |
Nemám nejmenší chuť tam jít. | No tengo ningunas ganas de ir allí. |
Nemůžeš tam jít sám. | No puedes ir allí solo. |
Netrefím tam. | No sé cómo se va allí. |
Nezdržím se, jdu k nim jen na skok. | No me demoro, paso solo un rato por allí. |
Nikdy jsem tam nebyl. | Nunca he estado allí. |
Občas tam zajdu. | A veces voy allí. |
Odjela tam, aby se naučila anglicky. | Se fue allí para aprender inglés. |
Odvedu tě tam. | Te llevaré allí. |
Pamatuji si, že tam byla. | Recuerdo que ella estaba allí. |
Pěšky tam nedojdeš. | No llegarás a pie (hasta allí). |
Podařilo se mi tam dostat. | Logré entrar allí. |
Podívejte se, jestli tam je. | Mire si (él) está allí. |
Pošlou tam dalších tisíc mužů. | Van a mandar allí otros mil hombres. |
Přijď tam včas. | Llega a tiempo allí. |
Prý už tam nebydlí. | Según dicen ya no vive allí. |
Půjdeme tam každý zvlášť. | Iremos allí por separado. |
Půjdu tam místo něj. | Iré allí en vez de él. |
Pusť mě tam, ano! (žádost) | ¡Déjame ir allí! |
Rád by tam šel, jenže nemá čas. | Quisiera ir allí, pero no tiene tiempo. |
Raději bych, aby tam počkal. | Prefiero que espere allí. |
S kým tam byla? | ¿Con quién fue allí? |
Šel tam místo mě. | Fue allí en vez de mí. |
Šel tam, ačkoli nebyl zván. | Fue allí aunque no había sido invitado. |
Šel tam, aniž byl pozván. | Fue allí sin que lo hubieron invitado. |
Shodou okolností tam byl taky. | Por coincidencia estaba allí también. |
Šli jsme tam pěšky. | Fuimos allí a pie. |
Stoupněte si támhle! | ¡Póngase allí! |
Strávil jsem tam hezkých pár let svého života. | Pasé allí unos cuantos años de mi vida. |
Strávíme tam celý den. | Pasaremos allí todo el día. |
Tahle cesta vás tam přivede. | Este camino os conduce/lleva allí. |
Takže tam nejdeš? | ¿Entonces/Conque no vas allí? |
Tam dávají lišky dobrou noc. | Allí donde Cristo perdió la zapatilla/la sandalia/las alpargatas/el gorro/el mechero. |
Tam mě nedostanete ani párem volů. | No me llevaréis allí ni borracho. |
tam(hle)/tady nahoře | allí/aquí arriba |
Tam, co jsem byl... | Allí donde estuve... |
tam/tady dole | allí/aquí abajo |
Támhle jsou/je to! | ¡Allí están/está! |
To se tam nevejde. | Eso no va a caber allí. |
To tam budeš tak dlouho? | ¿Te quedarás allí tanto tiempo? |
Tys tam nešel, co? | No has ido allí, ¿eh? |
Udělal si tam jméno. (proslavil se) | Adquirió fama allí. |
Už jsi tady/tam někdy byl? | ¿Has estado aquí/allí alguna vez? |
Už jsi tam někdy byl? | ¿Has estado allí alguna vez? |
V tom je právě ten háček! | ¡Allí está el espinar! |
Vezmu vás tam. | Os llevaré allí. |
Vysaď mě támhle. | Déjame allí. |
Vyžadovala, abych tam byl. | Exigía que yo estuviese allí. |
Zakazuji ti, abys tam chodil. | Te prohíbo que vayas allí. |
Zavedeš nás tam? | ¿Nos llevarás allí? |
Zdržel jsem se tam tři dny. | Me quedé allí tres días. |
Zkrátka tam jdi a uvidíš. | Simplemente ve allí y ya verás. |
Ztratil jsem tam rok života. | Perdí un año de vida allí. |
Zůstali jsme tam dva dny. | Nos quedamos allí dos días. |
Zůstanu tam co nejdéle. | Me quedaré allí el mayor tiempo posible. |