| ... nebo něco podobného. | ... o algo similar. |
| ... nebo něco takového. | ... o algo así. |
| A co když se jí něco stalo? | ¿Y si le ha pasado algo? |
| Bolí vás něco? | ¿Le duele algo? |
| Chcete (ještě) něco doplnit? (dodat) | ¿Queréis añadir algo (más)? |
| Chybí tomu něco? | ¿Le falta algo?, ¿Algo está mal? |
| Chyťte se (něčeho). | Agárrese a algo. |
| Člověk se pořád učí. | Siempre se aprende algo. |
| Co to změní? (k lepšímu) | ¿Y cambiará algo? |
| Dal bych si něco k jídlu. | Me comería algo. |
| Dám si něco malého k jídlu. | Voy a comer algo pequeño., Voy a picar algo. |
| Dáme si něco malého (k jídlu). | Vamos a tomar algo pequeño., Vamos a picar algo. |
| Dáme si něco na zub. | Vamos a tomar un bocado., Vamos a picar algo. |
| Dáš si něco k jídlu? | ¿Quieres algo de comer?, ¿Quieres comer algo? |
| Dáte si pivo nebo něco ostřejšího? | ¿Tomará una cerveza o algo más fuerte? |
| Dávám (si) nějaké peníze bokem. | Me aparto algo de dinero. |
| Dávám si nějaké peníze stranou. | Ahorro algo de dinero. |
| Děje se něco? | ¿Algo está mal?, ¿Hay algún problema? |
| Jak můžeš něco takového říct? | ¿Cómo puedes decir algo así? |
| Je na něm něco zvláštního. | Tiene algo extraordinario. |
| Je na tom něco málo pravdy. | Tiene algo de verdad. |
| Je tam jakž takž teplo. | Hace un poco/algo de calor. |
| Je to něco mezi křeslem a postelí. | Es algo entre un sillón y una cama. |
| Je to něco na způsob... | Es algo/un poco al estilo de... |
| Je to pro mě něco nového. (zkušenost ap.) | Es algo nuevo para mí. |
| Je to spíš něco mezitím. | Es más bien algo entre los dos. |
| Je trošku při těle. | Está algo entrada en carnes. |
| Ještě nám něco chybí do sta liber. | Nos falta algo para (tener) cien libras. |
| Jmenoval se Briarly nebo tak nějak. | Se llamó Briarly o algo así/por el estilo. |
| každý, kdo něco znamená (v oboru ap.) | cualquiera que signifique algo en alg |
| Konečně se k něčemu rozhoupal. | Por fin empezó a hacer algo. |
| Koupil bys mi něco k svačině? | ¿Me comprarías algo para merendar? |
| Kup něco k jídlu. | Compra algo para comer. |
| Kup něco na zub. | Compra algo para picar. |
| Lepší nějaký než vůbec žádný. | Mejor algo que nada. |
| Má něco do sebe. | Hay algo en él/ella., Tiene algo especial., Hay algo especial en él/ella. |
| Má to něco společného s...? | ¿Tiene algo que ver con...? |
| Má v sobě něco okouzlujícího. | Tiene algo encantador. |
| Mají spolu něco? | ¿Hay algo entre ellos? |
| Malá ryba, taky ryba. | Algo es algo. |
| Málem mě trefil šlak. | Casi me da algo. |
| Mám (nějakou) práci. | Tengo algo por hacer. |
| Mám chuť na něco sladkého. | Tengo ganas de comer algo dulce., Me comería algo dulce. |
| Mám chutě. (na něco k snědku) | Tengo ganas de comer algo. |
| Mám pět eur. No, aspoň něco. | Tengo cinco euros. Bueno, por lo menos es algo. |
| Máš k tomu co říct? | ¿Tienes algo que añadir?, ¿Quieres añadir algo? |
| Máš s ní něco? (sexuálně) | ¿Tienes algo con ella? |
| Máte něco k jídlu? | ¿Tenéis algo para comer? |
| Mě snad trefí (šlak)! | ¡Me va a dar algo! |
| Měla něco se šéfem. (románek) | Ha habido algo entre ella y el jefe., Tuvo una aventura con el jefe. |
| Měli bychom to nějak řešit. | Deberíamos hacer algo con eso., Deberíamos tratarlo/solucionarlo de alguna manera. |
| mírně řečeno... | por no decir algo peor... |
| Moc si vymýšlíš. (chtěl bys moc) | Siempre algo., Estás pidiendo demasiado. |
| Mohu něco navrhnout? | ¿Puedo sugerir algo? |
| Mohu se vás na něco zeptat? | ¿Puedo preguntarle algo? |
| Mohu vás o něco požádat? | ¿Le puedo pedir algo/un favor?, ¿Me haría Ud. un favor? |
| Musíme něco podniknout. | Debemos hacer algo. |
| Musíme s tím něco dělat. | Tenemos que hacer algo con eso. |
| Musíš mu něco (malého) strčit. (úplatek) | Tienes que deslizarle algo (pequeño). |
| Musíš to přijmout/brát jako fakt. | Tienes que aceptarlo/tomarlo como algo cierto. |
| Na něco přijdu. | Me inventaré algo. |
| Napadá vás něco? | ¿Se le ocurre algo?, ¿Alguien tiene alguna idea? |
| Něčeho v životě dosáhl. | Ha conseguido algo en la vida. |
| Nechte mi taky něco! | ¡Dejad también algo para mí! |
| Něco bych od tebe potřeboval. | Necesitaría algo de ti. |
| Něco je/se stalo s počítačem. (pokazil se) | El ordenador no funciona bien., Algo ha pasado con el ordenador. |
| něco jiného | algo diferente |
| Něco jsem ti koupil. | Te he comprado algo. |
| Něco k pití? | ¿Algo para beber? |
| Něco málo pojíme. | Comeremos algo/un poco. |
| Něco mě napadlo. | Se me ocurrió algo. |
| Něco mě napadlo. (mám nápad) | Se me ocurrió algo. |
| Něco mezi tím. | Algo entre los dos., Algo en medio. |
| Něco mi dlužíš! | Me debes algo. |
| Něco mi do toho vlezlo. | Me surgió otra cosa., Algo me chafó los planes. |
| Něco mi na tom nesedí. (je to podezřelé) | Algo huele a chamusquina. |
| Něco mi padlo do oka. | Tengo algo en el ojo. |
| Něco na mě (asi) leze. | Creo que estoy pillando algo. |
| Něco na tom je. (myšlence, návrhu ap.) | Tiene algo. |
| něco na způsob... | algo como... |
| Něco není v pořádku. | Algo está mal. |
| Něco není v pořádku? | ¿Algo está mal? |
| Něco pravdy na tom bude. | Habrá algo de verdad en eso. |
| Něco s tím je. (v nepořádku) | Algo pasa con eso. |
| Něco se děje. | Pasa algo. |
| Něco se mu muselo stát. | Algo debe haberle pasado. |
| Něco se tu pálí! | ¡Algo se está quemando aquí! |
| Něco spolu mají. (poměr ap.) | Hay algo entre ellos. |
| Něco spustilo alarm. | Algo activó la alarma. |
| Něco tady chybí. | Aquí falta algo. |
| Něco tady není v pořádku. | Algo está mal., Algo no cuadra aquí. |
| Něco tady schází. | Algo falta aquí. |
| Něco vám povím... | Le diré algo... |
| Něco vám ukážu. | Voy a enseñarles algo. |
| Něco visí ve vzduchu. | Hay algo en el aire., Algo está al caer., Algo se cierne sobre nosotros. |
| Něco vymyslím. | Pensaré algo. |
| Nějak zlobí elektřina. | Algo va mal con la electricidad. |
| Někde se stala chyba. | Algo falló. |
| Nepřipomíná ti to něco? | ¿No te recuerda algo? |
| Nestalo se ti nic? | ¿Estás bien?, ¿Te ha pasado algo? |
| Nevíte něco o...? | ¿No sabe algo de...? |
| Nevyšlo to. | No salió (bien)., Salió mal., (Algo) falló. |
| Objevil jsi něco? | ¿Has descubierto algo? |
| Pořád je co zlepšovat. | Siempre hay algo que mejorar. |
| Pořád si na něco hraje. | Siempre está fingiendo algo. |
| Pořád za mnou (s něčím) leze. | No deja de fastidiarme (con algo). |
| Potřeboval jsi něco? | ¿Necesitabas algo más? |
| Potřebuješ ještě něco? | ¿Necesitas algo más? |
| Potřebuješ něco do začátku. (peníze ap.) | Necesitas algo para empezar. |
| Přihlaste se, pokud něčemu nerozumíte. | Si no entienden algo, levanten la mano. |
| Proč si proboha něco nevezmeš? | ¿Por qué no (te) tomas algo, por Dios? |
| Propásl jsem něco? | ¿Me he perdido algo? |
| Řekl jsem něco, co jsem neměl? | ¿He dicho algo inconveniente? |
| Řekla vůbec něco? | ¿Dijo siquiera algo? |
| Řekni něco pro zasmání. | Di algo divertido. |
| Říkala něco ve smyslu... | Dijo algo como... |
| Rozumíš trošku motorům? | ¿Sabes algo de motores? |
| Sem tam něco ušetříme. | De vez en cuando ahorramos algo. |
| Skoč pro pití. | Ve a por algo de beber. |
| Sliboval jsem si od toho víc. | Esperaba algo más de eso. |
| Stalo se něco? | ¿Ha pasado algo? |
| Ta když si něco vezme do hlavy... | Ésa cuando se mete algo en la cabeza... |
| Tady něco nehraje. | Algo va/está mal (aquí). |
| Tady něco nesedí. | Algo está mal aquí., Algo no cuadra. |
| Tady něco nesouhlasí. | Algo está mal aquí., Algo no cuadra. |
| Táhnou to spolu. (milenci ap.) | Hay algo entre ellos., Están liados. |
| To je něco pro něho. | Eso es algo para él., Eso le va a gustar. |
| To je pořád něco. (potíže ap.) | Siempre algo. |
| To muselo být něco! | ¡Debía haber sido algo especial! |
| To nelze omluvit. | Eso no tiene excusa., Algo así no se puede justificar. |
| To svět neviděl! | ¡Es increíble!, ¡Dónde se ha visto!, ¡Es algo nunca visto! |
| To už je něco. | Ya es algo. |
| Trvalo to lehce přes dvě hodiny. | Duró algo más de dos horas. |
| Udělal pitomost. | Hizo algo estúpido. |
| Udělal ti něco? (ublížil ti) | ¿Te ha hecho algo/daño? |
| Udělám něco k obědu. | Haré algo de/para comer. |
| Uděláš pro mě něco? | ¿Puedes hacer algo para mí?, ¿Me harás un favor? |
| Uniklo mi něco? | ¿Se me ha escapado algo?, ¿Me he perdido algo? |
| Určitě se mu něco stalo. | Seguro que le ha pasado algo. |
| Viděl jsi už někdy něco takového? | ¿Has visto algo así? |
| Všichni, kterých se to dotýká... | Todos los involucrados..., Todos que tienen algo que ver con esto... |
| Vyděláš si trochu peněz bokem. | Ganarás algo de dinero aparte. |
| Vyměnil jsem si nějaké peníze před cestou. | Antes del viaje cambié algo de dinero. |
| Vynechal jsem něco? | ¿Se me olvidó algo? |
| Vypadlo mi něco? (vynechal jsem) | ¿Me he omitido algo? |
| Vždycky se někdo/něco najde. (potíž ap.) | ¡Siempre habrá alguien/algo! |
| za týden nebo tak nějak | dentro de una semana o algo así |
| Žádá si to jistý čas. | Requiere algo de tiempo. |
| Založíš mě? (půjčkou) | ¿Me dejas algo de dinero? |
| Zbylo pro mě něco? | ¿Quedó algo para mí? |
| Získáme tím čas. | Así ganaremos algo de tiempo. |
| Zůstalo pro mě něco? | ¿Ha sobrado algo para mí? |