| čistá voda (bez příměsí) | agua pura |
| čistá voda (neznečištěná) | agua limpia |
| Cítil jsem se jako ryba na suchu. | Se sentía como un pez fuera del agua. |
| Cítím se tu jako ryba ve vodě. | Me siento aquí como pez en el agua. |
| Dej vařit vodu. (na čaj ap.) | Pon a hervir el agua. |
| dělat si chutě na co | hacerse a algn la boca agua de alg |
| Hladina dále stoupá. | El nivel de agua sigue subiendo. |
| Hladina dosahovala až k... | El nivel de agua alcanzaba hasta... |
| Houby dělá. | No da ni clavo., No pega ni chapa., No da palo al agua. |
| Je to jasné jako facka. | Está más claro que el agua. |
| Je to jen bouře ve sklenici vody. | Es (solo) una tormenta en un vaso de agua. |
| Jsou si podobní jako vejce vejci. | Se parecen como dos gotas de agua. |
| K ničemu se nemá. | No hace nada., No da palo al agua. |
| kbelík s vodou | balde con agua |
| Máme málo jídla i vody. (dochází nám) | Nos estamos quedando sin comida y agua. |
| manželská/vodní/skládací postel | un cama matrimonial/de agua/plegable |
| Mohu dostat trochu vody? | ¿Puede(s) darme un poco de agua? |
| Muž přes palubu! | ¡Hombre al agua! |
| Naber (plný) kbelík vody. | Llena (todo) el cubo de agua. |
| Nedělej z komára velblouda. | No te ahogues en un vaso de agua. |
| Nemá smysl plakat nad rozlitým mlékem. | De nada sirve llorar sobre la leche derramada., Agua pasada no mueve molino. |
| objevit Ameriku (objevit, co už je dávno objeveno) | descubrir la pólvora/el Mediterráneo/el agua caliente |
| Piješ vodu z kohoutku? | ¿Bebes agua del grifo? |
| Piju jen balenou vodu. | Bebo solo agua embotellada. |
| Postav (vodu) na kávu/čaj. | Pon el agua a hervir para el café/té. |
| Postavím vodu (na čaj). | Voy a hervir el agua para el té. |
| příliš mnoho vody | demasiada agua |
| Přiveďte vodu k varu. | Haga hervir el agua., Lleve el agua a ebullición. |
| Půjdeme do vody. | Vamos al agua. |
| Skočil šipku/po hlavě do vody. | Se tiró de cabeza al agua. |
| Spadla do vody. | Cayó al agua. |
| Tichá voda břehy mele. | Agua mansa, traidora y falsa., Guárdate del agua mansa., No te fíes del agua mansa. |
| To je jako nosit dříví do lesa., To je nošení dříví do lesa. | Esto es echar agua en el mar., Esto es llevar leña al monte. |
| To je nad slunce jasné. | Está más claro que el agua. |
| To je nad slunce jasnější. | Está más claro que el agua. |
| To je voda na jeho mlýn. | Es agua/grano para su molino. |
| To už je dávno minulost. | Eso ya es agua pasada. |
| Voda je pak odvedena do... | Luego el agua está canalizada/llevada hacia... |
| Voda mu sahala až po ramena. | El agua le llegaba hasta los hombros. |