| (Ale) vůbec ne. | En absoluto., En lo más mínimo. |
| Ani v nejmenším. | Ni hablar., Para nada., En absoluto. |
| Bude to stačit? – Kdepak. | ¿Será suficiente? – No, en absoluto. |
| Na tom (vůbec) nezáleží. | Eso da igual., Eso no importa en absoluto. |
| Nemá (vůbec) smysl pro humor. | No tiene (en absoluto) sentido del humor. |
| Není vůbec o co stát. | No vale la pena en absoluto. |
| Tak to ti nezávidím! | No te lo envidio en absoluto. |
| Ti dva se vůbec nesnesou. | Estos dos no se soportan en absoluto. |
| To mě vůbec nepřekvapuje. | No es una sorpresa para mí., No me sorprende (en absoluto). |
| To se mi/nám vůbec nehodí. | Eso no me/nos conviene en absoluto. |
| To si (vůbec) nepřipouští. | No se lo admite (en absoluto). |
| Tu cenu mu rozhodně nezávidím. | El premio no se lo envidio en absoluto. |
| Učení mě strašně nebaví. | No me gusta estudiar en absoluto. |
| velký kulový (vůbec nic) | nada en absoluto, vulg. una mierda, un carajo |
| Vůbec mi to nepadne. | No me queda bien en absoluto. |
| Vůbec nevypadá na svůj věk. | No aparenta su edad en absoluto. |
| Vůbec nic. | Nada en absoluto. |
| Vůbec se neznáme. | No nos conocemos en absoluto. |
| Vůbec se v ní nevyznám. | No la entiendo en absoluto. |
| Vůbec ten případ nezvládla. (zkazila) | No pudo con el caso en absoluto., El caso la superó. |
| Vůbec to neumím. (nejde mi to) | No sé hacerlo en absoluto. |